着ぐるみが好きな方ならどなたでも参加できる
コアなファンのためのイベントを目指しています。
遊園地イベントでは、不特定多数の参加者を相手にするので
常に周りに気を遣いながらサポートする必要がありますし、
クローズドなオフ会では、ごく限られた人物しか参加を許されないので、
コネクションがなければ、なかなか参加できるチャンスがありません。
GURU-CONは、着ぐるみに夢中になれる空間を提供するため、
参加しやすい都内の会場を使用し、
誰でも参加できるイベント形式にして
「オープンでありながらクローズドな空間」を実現させることを
目的としています。
GURU-CONは、適度な広さでサポートの必要がありませんので、
初めて人前で着ぐるむような方も、気軽に参加できます。
また、撮影する側にとっては制限無しに撮影ができますし
(GURU-CONでは動画撮影も可能です)
まわりの人目をはばからずにキャラクターと遊んだり
じゃれあったりすることができます。
着ぐるむ方には「注目される喜び」を、
撮影する方には「夢中になれる楽しみ」を、
一般の方には「着ぐるみたちに囲まれる幸せ」を、
それぞれ提供できたらいいなと思っています。
1.合宿に関して
昨日を以って、合宿参加の受付を締め切りました。
多数のお申込、ありがとうございました。
2.イベント終了後の打ち上げ
現在のところ、約30名の定員で予約しております。
当日の参加表明は若干名に限らせていただきますので、
確実に参加されたい方は、できるだけ事前登録をなさって、
打ち上げ参加を表明していただけると、とても助かります。
3.会場までの行き方
一番分かりやすい、人形町駅からの道順をご案内します。
まず、人形町駅のA4出口をお上がりください。
A4出口を出ると、左側にファミリーマート、
右側に「きしめん」の看板が見えますので、
きしめんの店の角を曲がるようにして、大きい通りをお進みください。
しばらく歩くと、左側にNTTのレンガ色の建物が見えますので、
信号に差し掛かりましたら、レンガ色の建物の角で左にお曲がりください。
しばらくまっすぐ歩くと、左側の電柱に
「西川産業」の看板が見えますので、
ここを左にお曲がりください。
奥の信号まで行ってはいけません。ひとつ手前の交差点です。
緑色の「綿商会館」という看板が見えたら到着です。
このビルの5階で開催いたします。
車でお越しになる方は、近辺に100円駐車場が3ヶ所ありますので、
そちらをご利用ください。
一番近いのは、綿商会館沿いのタイムズです。(休日12時間1400円)
※上記の案内経路は徒歩でお越しになられる方のものです。
実際の走行時には、道路の案内標識に従って通行してください。
We aim at producing the space, which EVERY kigurumi-lovers and ONLY kigurumi-lovers could come. In the cosplay conventions in amusement park, we must pay much attention to surroinding circumstances, and should be supported by people without masks, as there are many people including who are not familiar with kigurumi, and children. On the other hand, we could hardly join in off-line meeting held privately, if we don't know well each other.
GURU-CON offers the chance to be absorbed in playing kigurumi, by arranging it OPEN everybody-can-join event in Tokyo(where people are easy to go). Our concept is to create "open but closed space."
GURU-CON has moderately large space, thus kigurumis won't need any support. It would make it easyer to join in, even for who play kigurumi in the first time in front of the audience . In addition, photographers can take photos and videos without regulations. Furthermore, people would play with kigurumis without annoyed by other people's sights (since everyone in the hall is kigurumi-lovers!)
We hope to provide,
For kigurumis, the DELIGHT to gather attention.
For photographers, the ENJOYMENT to be absorbed in.
For other people, the HAPPINESS surround by kigurumis.
Translated by TOMOE-project/SeraphicSteps/Silphy
・・・何に使おう?